Las mil y una noches segun Burton

Las mil y una noches segun Burton

🎯 ¿Cansado de los anuncios?
Elimínalos ahora 🚀

Notas

[1] Aquí, como en otros lugares, no he conservado la monorrima, pero he terminado, como en el soneto inglés, con un pareado; por regla general, los dos últimos versos contienen un Husn makta’ o clímax. <<

[2] Literalmente, «empezó a decir (o hablar) en poesía»; esta improvisación sigue siendo habitual entre los Badawin, como más tarde apuntaré. Y, pese a que Mahoma censuró severamente a los poetas profanos, que «vagan como privados de sus sentidos por los valles» y fueron inspirados directamente por los demonios (Korán, XXVI), no deja de ser curioso señalar que él mismo hablaba en rajaz y que los cuatro primeros califas «hablaban en poesía». En los primeros tiempos los versos no se pondrían por escrito, si es que se ponían, hasta después de la muerte del autor. Traduzco inshad por «versificar», o «repetir», o «recitar», dejando en la duda si la composición es original o no. En algunos lugares, sin embargo, es claramente improvisada y entonces, por regla general, se trata de unos versos modélicamente ramplones. <<




👉 Descargar el audiolibro GRATIS en Amazon
Reportar problema / Sugerencias

eXTReMe Tracker