Física

Física

🎯 ¿Cansado de los anuncios?
Elimínalos ahora 🚀

* * *

Ésta es la primera traducción española de la célebre obra de Aristóteles. Trasladar su lenguaje al nuestro es una tarea que presenta no pocas dificultades, porque a la concisión característica de la lengua griega se añade aquí esa braquilogia típicamente aristotélica que hace que su manera de expresarse sea en ocasiones oscura y se preste a más de una interpretación. Por otra parte, el vocabulario explicativo de las lenguas europeas actuales sólo parcialmente traduce el que usaba Aristóteles, como dejamos consignado en múltiples ocasiones. Además, el aparato conceptual que aquí encontramos se formula mediante un lenguaje muy concreto, lo que constituye un nuevo desafío para el intérprete que se empeñe en no recaer en las terminologías abstractas de las versiones tradicionales. Además, se trata de unas lecciones que fueron escritas para los oyentes de su tiempo, llenas de supuestos y sobreentendidos que serían claros para ellos, pero que no lo son inmediatamente para nosotros, por lo que el traductor tiene que agregar palabras a fin de que el texto sea compresible para el lector actual: el desafío está en este caso en llegar a un equilibrio, en el que no falten ni sobren palabras.



👉 Descargar el audiolibro GRATIS en Amazon
Reportar problema / Sugerencias

eXTReMe Tracker