Meditaciones

En la «Biblioteca Económica Filosófica» se publica una nueva traducción, de A. Zozaya (en 1885). Las Meditaciones, en selección y traducción de R. Baeza reaparecen en Madrid, 1919. Con el título de Soliloquios las vierte M. Dolç en Barcelona, 1945, en un bello formato y con cuidadoso estilo, sobre el texto griego fijado por Trannoy. Otros traductores: Joaquín Delgado (París, s. a.), J. Pérez Ballester (Barcelona, 1954) y A. C. Gavaldá (autor de una selección con notas, publicada en Palma de Mallorca, 1956).

La presente traducción, de Ramón Bach Pellicer, aventaja a las anteriores en fidelidad al texto griego, ya que en todos los pasajes difíciles se ha preferido la precisión a una falsa elegancia. El texto de Marco Aurelio no es un texto fácil, por motivos ya indicados en esta introducción, y su intelección total requeriría la constante alusión a la terminología del original griego, así como profusión de notas. En ese aspecto el amplio comentario de Farquharson sigue siendo la obra de referencia ineludible.

C) Biografías de Marco Aurelio:

A. BIRLEY, Marcus Aurelius, Londres, 1966.

A. CRESSON, Marc-Aurèle: sa vie, son oeuvre, París, 1962.

W. GOERLITZ, Marc Aurel, Kaiser und Philosoph, Stuttgart, 1954. (Hay traducción francesa, Paris, 1962.)

C. PARAIN, Marc-Aurèle, Paris, 1957.

eXTReMe Tracker