PoesÃa completa
PoesÃa completa
I’m happiest when most away
I can bear my soul from its home of clay
On a windy night when the moon is bright
And my eye can wander through worlds of light
When I am not and none beside
Nor earth nor sea nor cloudless sky
But only spirit wandering wide
Through infinite immensity
Profundo en el fondo de la tumba silenciosa
sin nadie que llore sobre ella.
Aquà con mi rodilla sobre tu lápida
digo adiós a los sentimientos que se fueron.
Dejo contigo mis lágrimas y mi dolor
y me precipito al mundo de nuevo.
Oh, vuelve, ¿qué cadenas retienen
los pasos que tan veloces eran?
Ven, deja tu morada oscura y frÃa
una vez más para visitarme.
¿Fue cuando estaban verdes los campos,
la flor meciéndose y el árbol en ciernes,
fue entonces, con el cielo sereno de verano,
cuando me visitaste?
