La Sagrada Familia

La Sagrada Familia

🎯 ¿Cansado de los anuncios?
Elimínalos ahora 🚀

IV. Proudhon[7]

No es Proudhon mismo, sino el «punto de vista proudhoniano», quien ha escrito —si le creemos al informe de la crítica crítica— la obra: ¿Qué es la propiedad?

Como los escritos que se inspiran en el punto de vista crítico son los únicos que tienen un carácter en sí, la característica crítica comienza necesariamente por dar un carácter a la obra de Proudhon. El señor Edgar da un carácter a esta obra haciendo su traducción. Naturalmente, le da un mal carácter, pues la transforma en objeto de la crítica.

La obra de Proudhon sufre, pues, un doble ataque del señor Edgar: un ataque silencioso en la traducción que le caracteriza, y un ataque abierto en los comentarios críticos con que el señor Edgar acompaña a su traducción. Vamos a ver que el señor Edgar es más terrible cuando traduce que cuando comenta.

Traducción característica n.º 1

«No quiero dar —dice el Proudhon de la traducción crítica— un sistema de ideas nuevas; sólo deseo la supresión del privilegio, la abolición de la esclavitud… Justicia, nada más que justicia, he aquí lo que quiero decir»[8].


👉 Descargar el audiolibro GRATIS en Amazon
Reportar problema / Sugerencias

eXTReMe Tracker