Los CrÃmenes del amor
Los CrÃmenes del amor S’avesse dato all’ opera gentile
Con la figura voce, ed intellecto;
Di sospir molti mi sgombrava il petto.
Che cio altri han più caro, a me fan vile:
Pero ch’a vista ella si mostra umile,
Promettendomi pace nell’ aspetto
Ma poi ch’i’ vengo a raggionare con lei;
Benignamente assai par che m’ascolte
Se risponder s’apesse a’ detti misei.
Pigmalion’[109], quanto lodar’ ti dei
Dell’ imagine tua, se mille volte
N’avesti quel ch’ i’ sol’ una, vorrei!
Traducción
Lorsque Simon a ma prière
Fit ce portrait si ressemblant;
A cette image qui m’est chère,
S’il eut do-e la voix, le sentiment,
Ah! Qu’ilm’eut épargne de soupirs et de larmes!
Laure dans ce portrait déployant mille charmes,
Me traite avec douceur et m’a—once la paix
Si j’ose lui parler, je crois voir dans ses traits, Qu’elle est sensible a mes alarmes;
Pour me répondre, hélas! il lui manque la voix.
Heureux Pigmalion! tu reçus orille fois,
Cette faveur de ton ouvrage,
Qu’une seule fois je voudrais