Antonio y Cleopatra

Antonio y Cleopatra

🎯 ¿Cansado de los anuncios?
Elimínalos ahora 🚀

Notas 1

[1] Véase «Hamlet» en su Selected Essays. Para esta y otras referencias, véase la Bibliografía selecta. <<

[2] Shakespeare leyó las Vidas paralelas de Plutarco en la traducción inglesa de Sir Thomas North (1579), que a su vez era traducción de la francesa de Jacques Amyot. <<

[3] En Shakespeare se aprecian ecos verbales de la tragedia de Daniel, que, sin embargo, no puede considerarse fuente narrativa. Sin embargo, cuando Daniel revisó su obra en 1607, incorporó la muerte en escena de Cleopatra, que en su versión anterior sólo se narraba. Quizá Shakespeare tuviera en cuenta este cambio al presentar escénicamente la muerte de la reina, pero es más probable (como cree Joan Rees) que Daniel fuera el deudor de Shakespeare, ya que pudo oír hablar de la representación o incluso haber asistido a ella. <<

[4] En el comentario de esta sección me refiero, claro está, al original. Sobre la traducción, véase Nota preliminar. <<



👉 Descargar el audiolibro GRATIS en Amazon
Reportar problema / Sugerencias

eXTReMe Tracker