Guerra y Paz
Guerra y Paz HabÃa tanta bonachonerÃa y nobleza (en el sentido francés) en el tono de su voz, en la expresión y en el gesto del oficial que Pierre correspondió inconscientemente a su sonrisa y estrechó la mano que le tendÃa.
—Capitaine Ramballe, du 13e léger, décoré pour l'affaire du Sept— se presentó el oficial, con una sonrisa de orgullo incontenible que le contrajo los labios debajo del bigote. —Voudrez-vous bien me dire à présent à qui j'ai l'honneur de parler aussi agréablement au lieu de rester à l'ambulance avec la baile de ce fou dans le corps?[501]
Pierre contestó que no podÃa decir su nombre, y ruborizándose mientras buscaba uno ficticio trató de exponer las razones que se lo impedÃan. Pero el francés lo interrumpió vivamente:
—De grâce. Je comprends vos raisons, vous êtes officier… officier supérieur, peut-être. Vous avez porté les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout à vous. Vous êtes gentil homme?— preguntó de pronto. Pierre bajó la cabeza. —Votre nom de baptême, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. M. Pierre, dites-vous?… Parfait. C'est tout ce que je désire savoir.[502]