Meditaciones
Meditaciones La versión castellana más antigua, hecha directamente sobre el texto griego, es la de Jacinto Díaz de Miranda, en 1785, con el título de Soliloquios o reflexiones morales. Es una traducción notable y con abundantes notas (unas 500), que se ha reeditado varias veces (por ejemplo, en la «Biblioteca Clásica», en 1888, y en colecciones de difusión amplia, como la «Col. Crisol», de Aguilar, y la «Col. Austral», en este caso sin explicitar la fecha de su primera edición). Esta versión, muy meritoria en su momento —como la Poética, de Aristóteles, traducida por J. Goya y Muniain, o Las vidas y opiniones de los filósofos antiguos, de Diógenes Laercio, por J. Ortiz Sanz, hechas por los mismos años—, resulta hoy anticuada y un tanto rancia de estilo. (Sobre sus méritos, cf. L. Gil, «Jacinto Díaz de Miranda, colegial de S. Clemente y traductor de Marco Aurelio», en Studia Albornotiana [en prensa].)
En el año siguiente (1786) aparecieron unos Pensamientos escogidos de Marco Aurelio, por J. Villa López.