Ulises
Ulises [34] El Antiguo Testamento fue traducido al griego en el siglo III por setenta y dos traductores que trabajaron durante setenta días. Es la versión que utiliza la Iglesia Ortodoxa, con unos textos que judíos y protestantes occidentales consideran apócrifos. A continuación, una referencia al evangelio (apócrifo) de Nicodemos, en el que los hijos de Simón, levantados de entre los muertos por la resurrección de Cristo, relatan el descenso de éste al Infierno. Sir Thomas Browne expone en su Christian Morals que el memento mori no es efectivo, porque la frecuentación aminora la atrocidad. Marco Tulio Cicerón arguye en sus Tusculanas que las vicisitudes que pueden recaer sobre el hombre son crueles para quien no haya reflexionado sobre ellas. En Hamlet (I, v) el espectro dice: «De no estarme prohibido descubrir los secretos de mi prisión, podría hacerte un relato cuya más insignificante palabra horrorizaría tu alma… Pero estos misterios de la eternidad no son para oídos de carne y sangre». <<
[35] Dante, Infierno (1:1-3): «A mitad del camino de la vida / yo me encontraba en una selva oscura / con la senda derecha ya perdida». Éxodo 10:21: «Yahvéh dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, y haya sobre la tierra de Egipto tinieblas que puedan palparse». «Ubi» y «quomodo». Latín: Dónde y cómo. <<