Bartleby el escribiente
Bartleby el escribiente [1] El original incluye la versión inglesa de esta locución de origen latino, sic. Imprimis, que significa «en primer lugar, ante todo». (N. de la T.). <<
[2] John Jacob Astor (1763-1848) fue el prototipo de nuevo rico en la ciudad de Nueva York en aquella época. Precursor de la familia Astor, hizo su fortuna con el comercio de pieles y negocios inmobiliarios. (N. de la T.). <<
[3] Siguiendo la tradición inglesa, los tribunales se dividían en dos: los que se basaban en la legislación y los que se basaban en la equidad. El tribunal de la equidad trataba, entre otros, asuntos relacionados con herencias, testamentos, adopciones y tutelas, matrimonios y divorcios, préstamos e hipotecas. Tras la reforma de la Constitución del estado de Nueva York en 1846, la jurisdicción de la equidad fue conferida a la Corte Suprema. (N. de la T.). <<
[4] Se trata de motes o apodos reflejo del argot neoyorquino de la época. Así, Turkey (Pavo) designa a una persona borracha y Nippers (Pinzas) se refiere a alguien que se dedica a realizar trabajos un tanto turbios. En el caso de Ginger Nut (Torta de jengibre), el apodo viene por ser el chico que siempre compra este tipo de tortas para sus compañeros de la oficina. (N. de la T.). <<
