Matar a un elefante y otros escritos
Matar a un elefante y otros escritos ¡Qué apropiados han parecido los antiguos poemas en loor de la primavera, durante estos últimos años! Poseen un significado que no tenían en los tiempos en que no había escasez de leña y combustible, en los que casi se podía conseguir cualquier cosa en cualquier época del año. De todos los pasajes que celebran la primavera, creo que el que más me gusta son esas dos estrofas al comienzo de una de las baladas de Robin Hood. Modernizo la ortografía:
When shaws be sheen and swards in full fair;
And leaves both large and long,
It is merry walking in the fair forest
To hear the small bird’s song.
The woodwele sang and would not cease,
Sitting upon the spray,
So loud he wakened Robin Hood
In the greenwood where he lay[160].
Pero ¿qué era exactamente el woodwele? El Oxford Dictionary da a entender que era el pájaro carpintero, que no es un ave canora muy notable. Me gustaría saber si es posible identificarlo con un pájaro más verosímil.