Sueño de una noche de verano
Sueño de una noche de verano [15] Al parecer, el arco oriental («del Tártaro») era más preciso que el inglés de la época. <<
[16] El Aqueronte es uno de los cuatro ríos del Hades, el reino de los muertos de la mitología grecolatina. Aquí precisamente actúa como sinécdoque con el significado de «Hades». <<
[17] Que el sueño era remedo de la muerte es una creencia antigua. Ya decía Cicerón que «Nada hay tan parecido a la muerte como el sueño». (Nolite tam simile mortum quam somnum). <<
[18] El proverbio inglés se asemeja al español «cada oveja con su pareja». <<
[19] A partir de este punto sigue una parodia de la Escritura, I Corintios, ii.9. <<
[20] «Bottom» significa «asiento» y «posaderas», pero también «fondo», lectura coherente con el texto. <<
[21] El cantor de Tracia es Orfeo. <<
[22] Se trata de una alusión burlesca a Hero y Leandro, de Christopher Marlow, donde se afirma que el conocimiento y la pobreza van unidos de la mano. <<
[23] «Limandro», Píramo confunde a «Leander»/«Leandro» con «Limander»/«Limandro». <<