Trabajos de amor perdidos

Trabajos de amor perdidos

🎯 ¿Cansado de los anuncios?
Elimínalos ahora 🚀

HOLOFERNES.—Saltáis el apóstrofo, y perdéis, por tanto, el acento. Permitidme revisar la cancioneta. Aquí está observada rigurosamente la cantidad silábica; pero en cuanto a la elegancia, la facilidad y la cadencia de oro de la poesía, caret. ¡Ovidio Nasón era el hombre! Y ¿por qué, a decir verdad, se llamaba Nasón, sino porque sabía aspirar las flores odoríferas de la fantasía, los rasgos de la invención? Imitari no es nada. El perro imita a su amo, el mono a su guardián, el caballo enjaezado a su jinete. Pero, damisela virgen, ¿va esto dirigido a vos?

JAQUINETA.—Sí, señor; por cierto monsieur Berowne, uno de los señores de la reina extranjera.

HOLOFERNES.—Examinemos el sobrescrito. «A la mano, blanca como la nieve, de la bellísima dama Rosalina». Veamos todavía el significado de la carta, para conocer la nominación de la parte escribiente a la persona escrita. «Señora, a las órdenes de Vuestra Señoría en todo lo que tenga a bien prescribirme. Berowne». Sir Nataniel, este Berowne es uno de los que han hecho juramento con el rey; y aquí ha forjado esta carta para una del cortejo de la reina extranjera, carta que, por casualidad o por vía de adelanto, ha equivocado la dirección. Deslizaos y partid, querida. Entregad esta carta en las reales manos de Su Majestad. Puede concernirle en extremo. No te detengas en cumplidos. Te dispenso de ellos. Adiós.


👉 Descargar el audiolibro GRATIS en Amazon
Reportar problema / Sugerencias

eXTReMe Tracker