Ulises
Ulises [137] El final de la canción norteamericana «My Grandfather’s Clock», de Henry C. Work, dice «(el viejo reloj de mi abuelo) se paró para siempre cuando el viejo murió». Al igual que la yema de huevo, una ostra de la llanura es una fórmula para combatir la resaca: una yema de huevo con salsa de Worcestershire, jugo de tomate, vinagre, zumo de limón, pimienta, sal y Tabasco. «Enemy», de «How goes the enemy», es un modo de preguntar la hora. <<
[138] «Pull Down the Blind, Love» es una canción de Charles McCarthy. <<
[139] Cuenta en broma del tiempo que puede permanecer caído un boxeador sin perder el combate. <<
[140] «Mincepies» establece una rima oculta con «eyes», al igual que «take to the rests» con «breasts» y «rum» con «bum», de modo que, en realidad, se está refiriendo a los ojos, los pechos y el culo de una mujer. «Tus ojos hambrientos y tu cuello revocado…» es una referencia a la canción del coro de «Moonlight Bay», de Madden y Wenrich, en la que «starving» funciona como «starry» y «allbeplastered» como «alabaster». El «tarro de cola» es una expresión barriobajera en referencia al olor de una eyaculación. La patata es un remedio supersticioso contra el reuma. <<