Ulises
Ulises [20] James Fitzharris fue condenado a cadena perpetua en relación con el caso de Phoenix Park, y puesto en libertad en 1902. El Ayuntamiento de Dublín le dio, al parecer, trabajo como vigilante nocturno. Más referencias al respecto en los caps. 5 y 7. <<
[21] «Voglio» es una referencia a Don Giovanni. Véase cap. 4. Bloom equivoca «Poetria» con el italiano «Poesia». «Belladonna» en italiano significa también «negra sombra de la noche». <<
[22] Intento de construir y resolver un acróstico intraducible. «What’s in a name?» forma parte de la reacción de Julieta al conocer que Romeo es un Montesco (Romeo y Julieta, II, ii). <<
[23] Bisley Common, a veintinueve millas al sur de Dublín, era el lugar donde se celebraban las competiciones de la National Rifle Asociation (una sociedad inglesa). Los hermanos Hengler dirigían espectáculos circenses en varias ciudades, entre ellas Dublín. Carrigaloe es la corriente de agua por la que entran los barcos a Cork, cuya entrada interior está guardada por los dos fuertes mencionados. «Murphy» significa «luchador marino». Para los marineros británicos, «Davy Jones» es el Diablo de los Mares. <<