Los Hijos del Capitán Grant en la América del Sur

Los Hijos del Capitán Grant en la América del Sur

🎯 ¿Cansado de los anuncios?
Elimínalos ahora 🚀

Todos aprobaron su interpretación y John Mangles continuó:

-La segunda línea se ha perdido completa; en la tercera aparecen dos palabras importantes: swei, que significa: dos, y atrosen, es decir, matrosen, que quiere decir: marineros.

-¿Entonces se trata de un capitán y dos marineros?

-Probablemente, pero confieso que la segunda palabra: graus no la comprendo, quizás se aclare con el tercer documento. Las dos últimas palabras se explicaron claramente: bring ihnen es prestadles y si unimos esto a la palabra que figura en el documento inglés, leeremos claramente: prestadles auxilio.

-¡Sí!, ¡prestadles auxilio! -dijo Glenarvan-, pero, ¿dónde están estos desdichados? Aún no tenemos ningún dato acerca del lugar.

-Veamos el documento francés -propuso lord Edward-. Este idioma lo conocemos todos y será más fácil la investigación.

Esto era lo que quedaba del tercer documento:

troj   ats   tannia

gonie   austrel

abor

contin  pr    cruel indi

jete       ongit

et 37° 11   lat.


👉 Descargar el audiolibro GRATIS en Amazon
Reportar problema / Sugerencias

eXTReMe Tracker