Ulises
Ulises [131] Latín: Bebamos por las diosas Partula y Pertunda. La primera, diosa romana del nacimiento, la segunda, de la virginidad perdida. «Nunc est bibendum» son las primeras palabras de la oda 37 de Horacio. <<
[132] La ley que controlaba la venta de bebidas alcohólicas permitía que fueran servidas a aquellos que demostrasen encontrarse viajando, por lo que, supuestamente, les resultaba imposible beber en las horas legales para el comercio del alcohol. Esos viajeros eran llamados «bonafides». «Timothy el del apaleado jaco» era Timothy O’Brien, un excéntrico personaje dublinés de mediados del siglo XVI, propietario de una taberna, en la que servía unas medidas tan escasas de alcohol que pasó a ser llamado El Caballero del Apaleado Jaco (naggin) por analogía fonética con el «Knight of the Golden Basin», que no es otro que Mambrino, el del Dorado Yelmo del Quijote de Cervantes, cuya bacía es, en inglés, basin. «Where the Henry Nevil» establece una afinidad fonética con «Where the devil», con alusiones a Henry Neville, antiguo profesor en Maynooth y rector de la Catholic University, y a otro Henry Neville, un actor inglés (1822-1890), muy popular en Dublín a finales del XIX. La «ropa vieja» es una alusión al modo en que Leopold Bloom y Molly se ganaban la vida cuando vivían en Holles Street; era un comercio casi arquetípico de los judíos. <<