Freshwater
Freshwater JOHN: ¿La Modestia con su velo…? ¿Qué diablos significa eso?
NELL: Bueno, yo estoy casada con un gran artista. Y si usted estuviese casado con un gran artista, tendría que hacer de Modestia con un velo.
JOHN: ¿Casada? ¿Es usted una mujer casada? ¿Usted? Su marido, ¿es el viejo de la barba blanca?
NELL: Oh, todo el mundo lleva barba blanca en Dimbola. Pero, como usted supone, estoy casada con el viejo de barba blanca que iba por el camino; sí, naturalmente, estoy casada con él. Este es mi anillo de boda. (Se lo quita). Con este anillo, yo te desposo. Con este cuerpo me entrego a ti. ¿También está usted casado?
JOHN: ¿Yo casado? Pero si sólo tengo veintidós años… Soy teniente de la Armada. Allí está mi barco. ¿Puede usted verlo?
NELL (mirando): ¿Es ése? Es un barco de verdad. No es de esa clase de barcos que naufragan llevándose al fondo del mar todo lo que amamos.
JOHN: Mi querida niña, no comprendo lo que ha querido decir. Desde luego que es un barco de verdad. El «Duque de Hierro[7]». Treinta y dos cañones. Capitán: Andrew Hatch. Mi nombre es Craig. Teniente John Craig, de la Armada de Su Majestad.
NELL: Mi nombre es Señora de George Frederik Watts.
JOHN: Pero tendrá algún otro, ¿no?